-
1 neonato
m, neonata f infant, newborn baby* * *neonato agg. newborn (attr.): un bimbo neonato, a newborn baby // un partito neonato, a newly born party◆ s.m. (newborn) baby: l'alimentazione dei neonati, the diet of newborn babies.* * *[neo'nato] neonato (-a)1. agg2. sm/f* * *[neo'nato] 1.aggettivo [bambino, cucciolo] newborn2.* * *neonato/neo'nato/[bambino, cucciolo] newborn(f. -a) newborn baby, newborn child*. -
2 neonato
-
3 allattare un neonato al seno, con il biberon
Dizionario Italiano-Inglese > allattare un neonato al seno, con il biberon
-
4 bambino
m, bambina f childin fasce babybambino in provetta test-tube baby* * *bambino s.m. child*; (fam.) kid; ( in fasce) baby, infant; ( ragazzetto) little boy: racconti per bambini, nursery tales; dare alla luce un bambino, to bring forth a child (o to give birth to a child); ha trent'anni, ma è un bambino, he's thirty years old, but he is still a little boy // il Bambino Gesù, the Infant Jesus.* * *[bam'bino] bambino (-a)1. sm/f(gen) child, (little) boy/girl, (neonato) baby2. agg* * *[bam'bino]sostantivo maschile1) (bimbo) child*, (little) boyin fondo è ancora un bambino — fig. he's a child at heart
2) (figlio) child*; (figlio maschio) son; (neonato) baby (boy), baby (son)3) relig.il Bambin Gesù, Gesù Bambino — the Christ child, Baby Jesus
•••buttare via il bambino con l'acqua sporca — prov. to throw the baby out with the bathwater
* * *bambino/bam'bino/sostantivo m.1 (bimbo) child*, (little) boy; un bambino di tre anni a three-year-old child; - i e bambine boys and girls; da bambino as a child; quando ero bambino when I was a child; fin da bambino when still a child; in fondo è ancora un bambino fig. he's a child at heart2 (figlio) child*; (figlio maschio) son; (neonato) baby (boy), baby (son); aspettare un bambino to be expecting (a baby); ha avuto un bambino she's had a baby3 relig. il Bambin Gesù, Gesù Bambino the Christ child, Baby Jesusbuttare via il bambino con l'acqua sporca prov. to throw the baby out with the bathwater\bambino prodigio child prodigy. -
5 fasciare
medicine bandage* * *fasciare v.tr.1 to bandage; to bind* (up); to dress: fasciare una ferita, to bind a wound (o to dress a wound) // è inutile fasciarsi il capo prima di esserselo rotto, (fig.) don't cross your bridges before you come to them4 ( un neonato) to swaddle◘ fasciarsi v.rifl.1 to bandage oneself2 ( avvolgersi) to wrap oneself3 (ferita ecc.) to dress.* * *[faʃ'ʃare] 1.verbo transitivo2) (avvolgere in fasce) to swaddle [ neonato]2.verbo pronominale fasciar si••* * *fasciare/fa∫'∫are/ [1]2 (avvolgere in fasce) to swaddle [ neonato]II fasciar si verbo pronominale- rsi un dito to bandage one's fingerè inutile -rsi la testa prima di essersela rotta don't cross your bridges before coming to them. -
6 vagire
* * *[va'dʒire]* * *vagire/va'dʒire/ [102] -
7 allattare
bambino feed* * *allattare v.tr.1 to nurse, to suckle: allattare al seno, to breast-feed*; allattare artificialmente, col biberon, to bottle-feed*2 ( nutrire) to nourish.* * *[allat'tare]allattare un neonato al seno, con il biberon — to breast-feed, bottle-feed a baby
* * *allattare/allat'tare/ [1] -
8 corredo
m equipmentda sposa trousseauda neonato layette* * *corredo s.m.1 ( insieme di oggetti, attrezzi) outfit, equipment, kit, set: corredo da falegname, carpenter's equipment3 (fig.) ( bagaglio) fund, store, wealth: avere un buon corredo di esperienza, to have a wealth of experience; un testo con corredo di note, a text with (a set of) notes.* * *[kor'rɛdo]sostantivo maschile1) (di sposa) trousseau*, bottom drawer2) (attrezzatura) outfit, equipment, set, tools pl.3) fig.corredo di note — critical apparatus, notes
•corredo cromosomico — biol. chromosome complement
* * *corredo/kor'rεdo/sostantivo m.1 (di sposa) trousseau*, bottom drawer2 (attrezzatura) outfit, equipment, set, tools pl.3 fig. corredo di note critical apparatus, notescorredo cromosomico biol. chromosome complement. -
9 culla
f cradle* * *culla s.f.1 cradle, cot: culla a dondolo, swing cot; far dondolare la culla di un bambino, to rock a baby's cradle // dalla culla, (fig.) from the cradle (o from infancy); dalla culla alla tomba, from the cradle to the grave2 (fig.) cradle, birthplace: la Grecia fu la culla delle arti, Greece was the cradle of the arts; la Palestina fu la culla del Cristianesimo, Palestine was the birthplace of Christianity3 (mecc., tess., mil.) cradle.* * *['kulla]sostantivo femminile1) (di neonato) cradle, crib, cot BE2) fig. (di religione, civiltà) cradle, birthplace* * *culla/'kulla/sostantivo f.1 (di neonato) cradle, crib, cot BE; culla portatile carrycot; dalla culla from the cradle; dalla culla alla tomba from the cradle to the grave2 fig. (di religione, civiltà) cradle, birthplace. -
10 mese
1. m monthuna volta al mese once a monthai primi del mese on the first of every month2. : messa in piega setmessa in scena productionmotoring messa in marcia startingmessa in moto start-upphotography messa a fuoco focussingmessa a punto di meccanismo adjustmentdi motore (fine-)tuningdi testo finalization* * *mese s.m.1 month: il mese di dicembre, the month of December; nel mese di luglio sarò via, I'll be away in July; il mese scorso, last month; il mese prossimo, next month; il corrente mese, the current month; il venti del corrente mese, the twentieth of this month; ai primi del mese, early in the month; 1.500 euro al mese, 1,500 euros a month; quanti ne abbiamo del mese?, what day of the month is it? (o what is the date?); ogni mese, every month (o monthly); un mese di ferie, a month's holiday; quel viaggio durò mesi e mesi, that journey lasted months and months; si trova ormai al sesto mese, (di gravidanza) she is already in her sixth month; noleggiare qlco. a mese, to hire sthg. by the month // da mesi, for months: non lo vedo da mesi, I haven't seen him for months // (astr.): mese lunare, sinodico, lunation; mese civile, calendar month; mese anomalistico, anomalistic month // (comm.) mese commerciale, standardized 30-day month; mese contrattuale, contract month2 (paga di un mese) monthly pay, monthly salary, monthly wage: esigere tre mesi anticipati (d'affitto), to ask for three months' rent in advance.* * *['mese]sostantivo maschile1) monthil mese scorso, prossimo — last month, next month
alla fine del mese, a fine mese — at the end of the month
2) (paga mensile) monthly pay; (canone mensile)•* * *mese/'mese/ ⇒ 19, 17sostantivo m.1 month; il mese scorso, prossimo last month, next month; nel mese di giugno in the month of June; alla fine del mese, a fine mese at the end of the month; un neonato di tre -i a three-month-old baby; è al sesto mese (di gravidanza) she's six months gone; è incinta di quattro -i she's four months pregnant; guadagna 1500 euro al mese he earns 1500 euros a monthmese lunare lunar month; mese solare solar month. -
11 settimino
settimino s.m.1 (mus.) septet2 ( bambino nato di sette mesi) seven-month baby◆ agg. ( nato di sette mesi) seven-month (attr.).* * *[setti'mino]sostantivo maschile (f. -a)1) (neonato) seven-month baby2) mus. septet* * *settimino/setti'mino/sostantivo m.(f. -a)1 (neonato) seven-month baby2 mus. septet. -
12 corredino
-
13 cuffia
f da piscina swimming capradio, television headphones plcuffia da bagno shower cap* * *cuffia s.f.1 cap; ( da donna) bonnet: cuffia da bagno, bathing-cap; cuffia da neonato, baby's cap; (ant.) baby's bonnet; cuffia da notte, nightcap // uscire per il rotto della cuffia, to escape by the skin of one's teeth2 (rad., tel.) headphones (pl.), headset, earphones (pl.): sentire la musica in cuffia, to listen to music on headphones3 (mecc.) casing, shroud5 (bot.) root cap.* * *['kuffja]sostantivo femminile1) (copricapo) bonnet; (da infermiera) cap2) (d'ascolto) headphones pl., earphones pl., headset•cuffia da bagno — bathing cap, swimming cap BE
••cavarsela, salvarsi per il rotto della cuffia — to escape by the skin of one's teeth, to have a hair's breadth escape, to have a narrow o lucky escape
* * *cuffia/'kuffja/sostantivo f.1 (copricapo) bonnet; (da infermiera) cap2 (d'ascolto) headphones pl., earphones pl., headsetcavarsela, salvarsi per il rotto della cuffia to escape by the skin of one's teeth, to have a hair's breadth escape, to have a narrow o lucky escape\ -
14 esporre
expose ( also photography)avviso put upin una mostra exhibit, show( riferire) presentragioni, caso stateteoria explain* * *esporre v.tr.1 ( mettere fuori) to put* out, to set* out, to expose; (in bacheca ecc.) to put* up, to post up, to stick* up: esporre al sole, all'aria, to expose to sunlight, to air; è una pianta che non deve essere esposta alla luce, it's a plant that mustn't be exposed to sunlight; esporre un avviso, to stick up a notice; hanno già esposto i risultati degli esami, they've already put up the exam results2 ( mettere in mostra) to show*, to display; ( in fiere, esibizioni) to exhibit: esporre delle merci in vetrina, to show (o to display) goods in the window; esporrà i suoi quadri in una galleria d'arte, he's going to exhibit his paintings in an art gallery; esporre a una fiera campionaria, to exhibit at a trade fair // (eccl.) esporre il Sacramento, to expose the Blessed Sacrament3 ( a rischio) to expose; ( arrischiare) to risk; to venture: esporre qlcu. a un rischio, to expose s.o. to a risk; esporre la vita a un pericolo, to risk (o to venture) one's life; la sua arroganza lo espone ad aspre critiche, his arrogance exposes him to harsh criticism4 ( spiegare) to expound, to state, to set* forth; to explain: esporre le proprie idee, to state one's ideas; esporre una teoria, to expound a theory; esporre in dettaglio, to itemize7 (fot.) to expose.◘ esporsi v.rifl.1 to expose oneself: attento a non esporti al sole a lungo!, be careful not to expose yourself to the sun for too long!; con quella dichiarazione si è esposto a facili critiche, with that statement he laid himself open to facile criticisms2 ( compromettersi) to compromise oneself: non ti esporre troppo con la tua protesta!, don't compromise yourself too much with your protest // (banca) esporre a forti debiti, to incur large debts.* * *1. [es'porre]vb irreg vt1) (esibire: merce) to put on display, display, (quadri) to exhibit, show, (avviso) to put up, (bandiera) to put out, raise2) (spiegare) to explain, (argomento, teoria) to put forward, expound, (fatti, ragionamenti) to set out, (dubbi, riserve) to expressesporre a voce/per iscritto — to explain verbally/in writing
3)esporre qn al pericolo — to expose sb to dangeresporre il fianco a critiche — to lay o.s. open to criticism
4) (alla luce, all'aria), (anche) Fot to expose2.esporsi vr; esporsi a — (sole, pericolo) to expose o.s. to, (critiche) to lay o.s. open to
stai attento a non esporti troppo — (compromettersi) be careful about sticking your neck out
* * *[es'porre] 1.verbo transitivo1) to exhibit, to display [ opera d'arte]; to display, to exhibit, to set* out [prodotti, merce]; to display [prezzo, lista]; to fly* [ bandiera]2) (descrivere) to state [idea, opinione]; to explain [ situazione]; to set* forth, to lay* out, to represent [fatti, ragioni]; to expound [ teoria]3)esporre qcn. a — to expose sb. to [pericolo, contagio, ridicolo]; to subject sb. to [critiche, insulti]
4) fot. to expose2.verbo pronominale esporsi- rsi a — to expose oneself to [rischio, pericolo]; to lay o leave oneself open to [accuse, critiche, ridicolo]
* * *esporre/es'porre/ [73]1 to exhibit, to display [ opera d'arte]; to display, to exhibit, to set* out [prodotti, merce]; to display [prezzo, lista]; to fly* [ bandiera]2 (descrivere) to state [idea, opinione]; to explain [ situazione]; to set* forth, to lay* out, to represent [fatti, ragioni]; to expound [ teoria]3 esporre qcn. a to expose sb. to [pericolo, contagio, ridicolo]; to subject sb. to [critiche, insulti]4 fot. to exposeII esporsi verbo pronominale- rsi a to expose oneself to [rischio, pericolo]; to lay o leave oneself open to [accuse, critiche, ridicolo]. -
15 fascia
f (pl -sce) bandmedicine bandagefascia elastica crepe bandagefascia oraria (time) slot* * *fascia s.f.1 band, strip; ( striscia) stripe: portare una fascia al braccio, to wear an armband; un vestito a fasce rosse, a dress with red stripes5 ( mollettiera) puttee8 (anat.) fascia*9 (arch.) fillet; fascia*10 (arald.) fesse11 (astr.) fascia*, belt12 (mecc.) band14 ( zona, territorio) zone, belt, strip: fascia equatoriale, equatorial zone (o belt); lungo la fascia costiera, along the coastal strip; la fascia industrializzata a nord della città, the industrial zone (o area) in the north of the city15 (fig.) band, sector: fascia salariale, wage band (o sector); fascia oraria, time band; massima fascia d'ascolto, prime time, (tv) peak viewing time, (rad.) peak listening time; fascia d'utenza, (user) target; una sempre maggiore fascia di telespettatori segue programmi scientifici, an increasing number of viewers regularly watch scientific programmes* * *1) (striscia di tessuto) band, stripe; (per capelli) headband; (fusciacca) sash; (dello smoking) cummerbund; (al braccio) armband2) (per fasciature) band, bandage3) (di carta) wrapper4) (per neonati) swaddling bands, swaddling clothes5) (mollettiera) puttee6) (di territorio) zone, belt7) sport wing8) (categoria) range, bracket•fascia d'ascolto — time band; rad. listening time; tel. viewing time
fascia elastica — elasticated bandage; mecc. piston ring
fascia d'età — age range, age bracket
* * *fasciapl. - sce /'fa∫∫a, ∫e/sostantivo f.1 (striscia di tessuto) band, stripe; (per capelli) headband; (fusciacca) sash; (dello smoking) cummerbund; (al braccio) armband2 (per fasciature) band, bandage3 (di carta) wrapper4 (per neonati) swaddling bands, swaddling clothes; un bambino in -sce a babe in arms5 (mollettiera) puttee6 (di territorio) zone, belt; fascia smilitarizzata demilitarized zone7 sport wing8 (categoria) range, bracketfascia d'ascolto time band; rad. listening time; tel. viewing time; fascia costiera costal strip; fascia elastica elasticated bandage; mecc. piston ring; fascia d'età age range, age bracket; fascia oraria time slot; fascia di reddito income bracket. -
16 fasciatura
f ( fascia) bandageazione bandaging* * *fasciatura s.f.2 ( le fasce) dressing, bandage: fare, togliere una fasciatura, to apply, to remove a bandage (o a dressing)3 (mar.) serving.* * *[faʃʃa'tura]sostantivo femminile bandage, bandaging, dressing* * *fasciatura/fa∫∫a'tura/sostantivo f.bandage, bandaging, dressing. -
17 imporre
imposeprezzo fix* * *imporre v.tr.1 to impose (anche fig.): imporre le mani su qlcu., to lay one's hands on s.o.; imporre un compito, un obbligo, to impose a task, an obligation; imporre la propria compagnia, volontà a qlcu., to impose one's company, will on s.o.; imporre un lavoro a qlcu., to impose a task on s.o.; imporre restrizioni a qlco., to restrict sthg. // imporsi di fare qlco., to force oneself to do sthg: mi sono imposto di non vederlo più, I've made up my mind not to see him again2 (stabilire) to fix, to establish: imporre un prezzo a qlco., to fix a price on sthg. (o to price sthg.); imporre un prezzo troppo alto a qlco., to overprice sthg.3 (imposte) to impose, to levy, to lay*: imporre un tributo, to levy (o to lay) a tax; imporre tributi in misura inadeguata, to undertax; imporre un tributo a qlcu., to assess (o to tax) s.o.; imporre un'imposta su un prodotto, to excise; imporre una nuova tassa sulle sigarette, to impose a new tax on cigarettes4 (ordinare) to impose; to force, to make*: mi impose di venire, he forced me to come; imporre silenzio, to impose (o enforce) silence5 (dare) to give*, to assign: al neonato fu imposto il nome di Giovanni, the newborn child was given the name of John6 (esigere) to call for: la sua sofferenza ci impone comprensione e rispetto, his suffering calls for our sympathy and respect.◘ imporsi v.rifl. o intr.pron.1 (far sentire la propria superiorità) to stand* out (from, among), to surpass, to outclass, to dominate: si imponeva su tutti per le sue capacità innate, he outclassed everyone by his innate abilities2 (farsi valere, farsi ubbidire) to assert oneself, to make* oneself respected: non sa imporre ai figli, alla classe, he is incapable of asserting himself with (o making himself respected by) his children, the class; devi imparare a importi, you have to learn to assert yourself // imporre all'attenzione di tutti, to claim everyone's attention3 (con la presenza) to force oneself, to impose oneself: non puoi importi se non ti vogliono, you can't force (o impose) yourself on them, if they don't want you4 (avere successo) to become* popular; to be successful: un prodotto che si è imposto sul mercato, a product which has become very popular on the market // ( sport) la squadra si è imposta sugli avversari per 4 a 0, the team beat their opponents by 4 to nil5 (rendersi necessario) to become* necessary, to be called for: s'impose un cambiamento, a change was called for.* * *1. [im'porre]vb irreg vtimporre a qn di fare qc — to oblige o force sb to do sth, make sb do sth
imporre la propria autorità — to assert one's authority, make one's authority felt
imporsi qc — to impose sth on o.s.
imporsi di fare qc — to make o.s. do sth, force o.s. to do sth
2. vr (imporsi)1) (farsi valere) to assert o.s., make o.s. respectedsi è imposto sugli altri per la sua competenza — he commanded the others' respect because of his ability
2) (aver successo: musicista, attore, sportivo) to come to the fore, become popular3.imporsi vip
1) (diventare necessario) to become necessary2) (avere successo: moda) to become established, become popular* * *[im'porre] 1.verbo transitivo1) to impose, to dictate, to enjoin [sanzioni, termine, regolamento, condizioni] (a qcn., qcs. on sb., sth.)2) (comandare) to force, to obligeimporre il silenzio — to impose o order silence
gli hanno imposto di fare — he was obliged o forced to do
3)imporre a qcn. la propria presenza — to force oneself o one's presence on sb
4) [ situazione] to require, to call for [provvedimenti, cambiamento]5) (fare accettare) to impose [idea, volontà, moda, amici] (a on)6) (ispirare) to command [rispetto, ammirazione]7) relig.imporre le mani su qcn. — to lay hands on sb
8) (dare)2.verbo pronominale imporsi1) [scelta, soluzione] to be* obvious (a to); (essere necessario)si impone un cambiamento — there must be a change, a change is needed
2) (emergere, affermarsi) to stand* out- rsi su un mercato — [prodotto, azienda] to dominate the market
3)-rsi all'attenzione di qcn. — to attract o claim sb.'s attention
4) (farsi valere) [ persona] to assert oneself; (farsi rispettare) to command respect5) (vincere)* * *imporre/im'porre/ [73]1 to impose, to dictate, to enjoin [sanzioni, termine, regolamento, condizioni] (a qcn., qcs. on sb., sth.)2 (comandare) to force, to oblige; imporre il silenzio to impose o order silence; gli hanno imposto di fare he was obliged o forced to do3 imporre a qcn. la propria presenza to force oneself o one's presence on sb.4 [ situazione] to require, to call for [provvedimenti, cambiamento]5 (fare accettare) to impose [idea, volontà, moda, amici] (a on)6 (ispirare) to command [rispetto, ammirazione]7 relig. imporre le mani su qcn. to lay hands on sb.8 (dare) al bambino fu imposto il nome di Simone the newborn child was given the name of SimoneII imporsi verbo pronominale1 [scelta, soluzione] to be* obvious (a to); (essere necessario) si impone un cambiamento there must be a change, a change is needed2 (emergere, affermarsi) to stand* out; - rsi per la propria intelligenza to stand out because of one's intelligence; si è imposto come leader he established himself as a leader; - rsi su un mercato [prodotto, azienda] to dominate the market3 -rsi all'attenzione di qcn. to attract o claim sb.'s attention5 (vincere) l'Italia si è imposta sulla Svezia per 2 a 1 Italy beat Sweden 2 to 1. -
18 maschietto
maschietto1 s.m. (neonato) baby boy; (bambino) little boy: ha due figli: un maschietto e una femminuccia, she has two children: a little boy and a little girl.* * *[mas'kjetto]sostantivo maschile baby boy* * *maschietto/mas'kjetto/sostantivo m.baby boy. -
19 pasto
m meal* * *pasto s.m. meal; ( di animali) feed: un pasto abbondante, a square (o hearty) meal; pasto freddo, cold meal; un pasto frugale, leggero, a frugal, light meal; ora dei pasti, mealtimes; fare tre pasti al giorno, to take (o to have) three meals a day; fare un magro pasto, to have a poor meal; che cosa bevi ai pasti?, what do you drink with your meals?; dove prendi i pasti?, where do you take your meals?; vino da pasto, table wine // prima, dopo i pasti, before, after meals: da prendersi dopo i pasti, to be taken after meals // stare ai pasti, to eat only at meals; ( di neonato) to keep one's schedule // mangiare tra i pasti, fuori pasto, to eat between meals // saltare il pasto, to skip a meal // dare in pasto al pubblico, (fig.) to spread (o to broadcast).* * *['pasto]sostantivo maschile mealmangiare fuori pasto o tra un pasto e l'altro to eat between meals; medicina da prendere durante i -i, lontano dai -i medicine to be taken with meals, between meals; telefonare ore -i please call at mealtimes; vino da pasto — table wine
••dare qcs. in pasto al pubblico — to take the wraps off sth
* * *pasto/'pasto/sostantivo m.meal; mangiare fuori pasto o tra un pasto e l'altro to eat between meals; medicina da prendere durante i -i, lontano dai -i medicine to be taken with meals, between meals; telefonare ore -i please call at mealtimes; vino da pasto table wine\dare qcs. in pasto al pubblico to take the wraps off sth. -
20 prematuro
premature* * *prematuro agg. premature, untimely, early: morte prematura, untimely death; parto prematuro, premature birth; neonato, bambino prematuro, premature infant; era prematuro farlo, it was too early to do it; non prendere una decisione prematura, don't make a hasty decision; è prematuro pensare dove andremo in vacanza, it's too soon (o early) to think about where we'll go for our holidays◆ s.m. premature infant.* * *[prema'turo] prematuro (-a)1. agg(gen) premature, (morte) untimely2. sm/f* * *[prema'turo] 1. 2.sostantivo maschile (f. -a) premature baby* * *prematuro/prema'turo/premature; [ morte] early(f. -a) premature baby.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Neonato — al momento de nacer. Un neonato o recién nacido es un bebé que tiene 27 días o menos desde su nacimiento, bien sea por parto o por cesárea.[1] … Wikipedia Español
neonato prematuro — Cualquier recién nacido, independientemente del peso al nacer, nacido antes de las 37 semanas de gestación. Los factores predisponentes asociados a la prematuridad son: embarazos múltiples, toxemia, enfermedades crónicas, infecciones agudas,… … Diccionario médico
neonato pretérmino — Véase neonato prematuro. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
neonato — Lactante desde el nacimiento hasta las 4 semanas de edad. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
neonato — [comp. di neo e nato ]. ■ agg. 1. (non com.) [di bambino o altro essere vivente, nato da poco: il puledrino n. ]. 2. (fig.) [sorto, costituito di recente: il n. partito ] ▶◀ nuovo, recente. ◀▶ passato, superato, vecchio. ■ s.m. (f. a ) [individuo … Enciclopedia Italiana
neonato — neonato, ta sustantivo formal bebé, recién nacido, lactante … Diccionario de sinónimos y antónimos
neonato — neonato, ta sustantivo masculino,f. 1. Niño recién nacido … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
neonato — neonato, ta m. y f. Recién nacido. U. t. c. adj.) … Diccionario de la lengua española
neonato — ne·o·nà·to s.m., agg. AU 1. s.m., bambino appena nato o che ha pochi giorni, poche settimane di vita: un neonato di tre giorni, l alimentazione del neonato Sinonimi: bebè, lattante, poppante. 2a. agg., che ha pochi giorni, poche settimane di vita … Dizionario italiano
neonato — ► adjetivo 1 Que acaba de nacer. ► sustantivo 2 Niño o niña recién nacidos. * * * neonato, a (de «neo » y «nato») adj. y n. Se aplica al bebé recién nacido. * * * neonato, ta. m … Enciclopedia Universal
neonato — {{hw}}{{neonato}}{{/hw}}A agg. Che è appena nato o che è nato da poco: bambino neonato | Formato, sorto da poco: associazione neonata. B s. m. (f. a ) Bambino neonato. ETIMOLOGIA: comp. del greco néos ‘nuovo’ e nato … Enciclopedia di italiano